Любовь коварству вопреки - Страница 6


К оглавлению

6

— У вас такой вид, будто собираетесь встать и учинить какое-нибудь безобразие, — пошутила Мел, подойдя к кровати. — И не думайте об этом. Пока еще вирус сильнее вас.

— У меня болит голова, — произнес Дэвид Клэйтон, но прозвучало это не слишком страдальчески.

Мелани рассмотрела его повнимательнее. Лицо мужчины по-прежнему казалось ей странно знакомым и одновременно чужим.

— Это из-за падения, — объяснила она, чтобы успокоить больного. — Доктор Лоуэлл должен был зашить рану. Вы здорово разбили голову.

— Я не помню, — пробормотал Дэвид, чуть приподнявшись. Его брови сошлись у переносицы, из-за чего лоб еще сильнее морщился. Однако это усилие не помогло ему вспомнить, что же с ним случилось вчера после полудня.

— Перестаньте ломать себе над этим голову, — посоветовала Мелани, видя, как он напрягается. — Когда-нибудь вы все вспомните. Кстати, при сотрясении мозга часто бывает, что человек не может припомнить события, произошедшие непосредственно перед несчастным случаем. Но через пару дней память к вам снова вернется.

— Вы медсестра? — поинтересовался Дэвид.

Мелани покачала головой.

— Нет, это было бы катастрофой для больных.

Клэйтон улыбнулся.

— Я уже могу рассчитывать на скорую кончину?

Тут Мелани не удержалась от смеха.

— Конечно нет, — весело возразила она. — Я не кровожадна. Но у меня нет призвания к этому занятию. Я хочу сказать, что слишком нетерпелива и недисциплинированна, чтобы постоянно заботиться о других людях, сострадать им. Если вам чудится во мне нечто вроде Флоренс Найтингейл, придется вас разочаровать. Я, скорее, прямая ей противоположность. Хотите сейчас получить свой завтрак?

— Да нет, собственно, — промямлил Дэвид, опять откинувшись на подушки. — У меня вообще нет аппетита.

— Я все же попробую принести бульон, — произнесла Мелани и покинула больного, прежде чем тот успел отказаться.

Когда через десять минут она вернулась с обещанным бульоном, Дэвид Клэйтон сидел, выпрямившись, в постели и хмуро на нее смотрел.

— Мне скучно! — капризно сказал он, но все-таки взял из рук Мелани чашку с бульоном и начал пить его с ложки. — Дайте мне что-нибудь почитать.

— Почитать? — Мелани наморщила лоб. — А что именно? Газету?

— Нет. — Дэвид категорически замотал головой. — Хватит с меня гриппа и этого дурацкого сотрясения мозга. Я больше не заинтересован в катастрофах. Принесите мне книгу.

— О’кей. — Мел вздохнула. — Я поищу для вас что-нибудь симпатичное. Может быть, «Оборотную сторону полуночи» или «Янтарный пляж»?

— Ну уж нет, — поморщился Дэвид. — Я хочу детектив или что-то другое, но захватывающее.

— Захватывающее? — переспросила девушка. — Посмотрим, что я найду. — Она направилась было из комнаты, но вдруг остановилась. — Но этого ужасного Хастли вы ни в коем случае не получите, — добавила она. — Он только усугубит ваше болезненное состояние.

Лицо Клэйтона помрачнело.

— Да? А что если Аксель Хастли — мой любимый писатель? — агрессивно спросил он.

— И в этом случае я все равно скажу: почитайте что-нибудь другое, — невозмутимо ответила Мелани. — Еще успеете пропитаться этой слабоумной чушью, вызывающей депрессию, когда будете лучше себя чувствовать. — С этими словами она вышла из спальни, не обращая больше внимания на Дэвида, изумленно глядящего ей вслед.

В библиотеке Мел нашла самый, на ее взгляд, увлекательный роман Сидни Шелдона, но, когда положила книгу на одеяло Клэйтону, тот лишь с отвращением смерил взглядом обложку.

— А что вы имеете против Акселя Хастли? — полюбопытствовал он.

— Я не люблю его книги, — честно призналась Мелани. — Все они такие беспросветно мрачные. Мне думается, ни в одной нет ничего позитивного. Должно быть, этот автор ненавидит жизнь, он принадлежит к сорту людей, которые вместо прекрасной цветущей розы видят ее гниение. Установка Акселя Хастли такова: жизнь — одно сплошное болото, и даже если тебе удалось более-менее благополучно через него перебраться, то в конце тебя все равно ждут лишь черви. Нет, это не моя жизненная философия, и я не хочу этого читать.

— В таком случае, как вы себе представляете жизнь? — пожелал узнать Дэвид. Тема, кажется, заинтересовала его, потому что он поудобнее устроился на подушках и выжидательно смотрел на Мел.

— Я? — Девушка наморщила лоб. — Ну как сказать? — пробормотала она, чуть подумав. — По сути, так оно и есть, жизнь довольно дерьмовая штука, но я твердо верю: можно сделать очень многое, чтобы она не была такой скверной.

— Следовательно, вы предпочитаете романы Дженнифер Лэйнс? — Снисходительно-самодовольная усмешка Дэвида Клэйтона разозлила Мел.

— Следовательно, если у меня есть выбор между Хастли и Лэйнс, то предпочту последнюю с ее сентиментальщиной, — ответила Мелани со всей определенностью. — Просто оттого, что сама сижу в дерьме, я не могу постоянно читать о людях, которые находятся в таком же положении.

— О’кей, тогда расскажите мне что-нибудь про свою жизнь, — потребовал Дэвид Клэйтон, устраиваясь еще удобнее. — Как вы живете и чем вы занимаетесь?

Мелани замотала головой.

— Э, нет, мистер Клэйтон, — возмутилась она. — Я нахожусь здесь, чтобы помогать вам, пока это требуется. А в сказочницы я вовсе не нанималась.

— Но тогда рассказывайте мне не сказки, а…

— Вот вы и рассказывайте, — со смехом прервала его Мелани. — Это будет гораздо целесообразнее. Во-первых, тогда я узнаю, за кем ухаживаю, и, во-вторых, от рассказа вы устанете и проспите до вечера. Тем самым поможете нам обоим.

6